Nuestra Señora del Rosario,
en el silencio de este día naciente,
vengo a pedirte la paz, la sabiduría y la fortaleza,
quiero mirar al mundo con ojos llenos de amor
para ser paciente, comprensiva (o), dulce y buena (o),
ver a tu hijos más allá de las apariencias
como tu misma los ves,
cierra mis oídos a toda calumnia,
guarda mi lengua de toda maledicencia,
que solo los pensamientos que bendicen
moren en mi espíritu,
que sea tan benevolente y tan alegre
que todos aquellos que se me aproximen
sientan tu presencia.
Revísteme Madre mía de tu belleza
y que a lo largo de este día,
yo te revele.
Amén.
Our dearest Rosary Mother,
On the silent dawn of this day
I come to ask thee for peace, wisdom and strength.
I want to see the world with nothing but sweetness in my eyes,
to be patient, comprehensive, sweet and good,
to see thy sons beyond appearances, just as Thou see them,
close my ears to every slander;
keep my tongue from every evil speaking.
let only blessing thoughts dwell in my spirit,
let me be so benevolent and joyful that whoever approaches me can feel your presence.
Cover me, oh mother, with thy beauty,
and let me reveal you throughout this day.
Amen.
Creo en Dios, Padre todopoderoso,
Creador del Cielo y la tierra;
creo en Jesucristo, Su único Hijo Nuestro Señor,
quien fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo,
nació de Santa María Virgen,
padeció bajo el poder de Poncio Pilatos,
fue crucificado, muerto y sepultado.
Descendió a los infiernos,
al tercer día resucitó entre los muertos,
subió al Cielo y está sentado a la derecho de Dios Padre, todopoderoso;
desde allí va a venir a juzgar a vivos y muertos.
Creo en el Espíritu Santo,
en la Santa Iglesia Católica,
la comunión de los santos,
el perdón de los pecados,
la resurrección de la carne
y la vida eterna.
Amén.
I believe in God, the Father almighty,
Creator of heaven and earth;
and in Jesus Christ, His only Son, Our Lord,
Who was conceived by the Holy Spirit,
born of the Virgin Mary,
suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died, and was buried.
He descended into hell;
on the third day He rose again from the dead;
He ascended into Heaven,
and is seated at the right hand of God, the Father almighty;
from there He will come to judge the living and the dead.
I believe in the Holy Spirit,
the holy Catholic Church,
the communion of saints,
the forgiveness of sins,
the resurrection of the body,
and life everlasting.
Amen.
Padre Nuestro,
que estás en el cielo,
santificado sea Tu nombre.
Venga a nosotros tu Reino.
Hágase Señor tu Voluntad,
así en la Tierra como en el Cielo.
Danos hoy nuestro Pan de cada día,
perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
No nos dejes caer en tentación,
y líbranos de todo mal.
Amén.
Dios te salve, Reina y Madre de misericordia,
vida, dulzura y esperanza nuestra.
Dios te salve.
A ti clamamos los desterrados hijos de Eva.
A ti suspiramos gimiendo y llorando en este valle de lágrimas.
Ea, pues, Señora, abogada nuestra:
vuelve a nosotros, esos, tus ojos misericordiosos.
Y después de este destierro,
muéstranos a Jesús, fruto bendito de tu vientre.
¡Oh clemente,
oh piadosa,
oh dulce siempre Virgen María!
Ruega por nosotros, Santa Madre de Dios,
para que seamos dignos
de alcanzar las promesas
de Nuestro Señor Jesucristo.
Amén.
Hail Holy Queen Mother of Mercy,
our life, our sweetness and our hope!
To thee do we cry,
poor banished children of Eve;
to thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this vale of tears.
Turn then, most gracious advocate,
thine eyes of mercy toward us,
and after this our exile,
show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus.
¡Oh clement,
Oh loving,
Oh sweet Virgin Mary!
Pray for us, O Holy Mother of God.
That we may be made worthy of the promises
of Christ.
Amen.
En el nombre del Padre,
del Hijo,
del Espíritu Santo,
Amen
In the name of the Father,
and of the Son,
and of the Holy Spirit.
Amen.